| Language | Lexeme | Native script | Phonetic | Phonemic | Notes | |
|---|---|---|---|---|---|---|
| 141 | Catalan | aigua | ˈajɣwə | ˈajɡwə | ||
| 136 | French | eau | o | o | ||
| 129 | Italian | acqua | ˈakkwa | ˈakkwa | ||
| 131 | Ladin | ega | ˈeɡa | |||
| 144 | Portuguese | água | ˈaɡwɐ | ˈaɡwɐ | ||
| 134 | Sardinian: Logudoro | abba | ˈabba | ˈabba | ||
| 133 | Sardinian: Nuoro | abba | ˈabba | ˈabba | ||
| 143 | Spanish | agua | ˈaɣwa | ˈaɡwa | ||
| 137 | Walloon | êwe | ɛːu̯ | ɛːu̯ | ||
| 124 | Latin | aqua | ˈakʷa | ˈakʷa | G.sg. aquae | |
| 130 | Friulian | aghe | ˈaɡe | ˈaɡe | ||
| 125 | Romanian | apă | ˈapə | ˈapə | ||
| 128 | Neapolitan | acqua | ˈakkwə | ˈakkwə | ||
| 135 | Anglo-Norman | ewe | ||||
| 142 | Old Spanish | agua | aɡwa | |||
| 139 | Franco-Provençal | édÿe | ˈedʲʝɵ̞ | ˈedxø | ||
| 138 | Old Occitan | aigua | ||||
| 126 | Megleno-Romanian | apă | ||||
| 140 | Old Catalan | aigua | ajɣwə | ajɣwə | ||
| 146 | Oscan | aapam | Native script: aapam (acc.sg., Sa 10, 12), aapa[m (acc.sg., Sa 11), aapas (gen.sg. or acc.pl., Fr 2).Possibly not Swadesh term! | |||
| 145 | Portuguese: Brazilian | água | ||||
| 132 | Milanese | acua | ˈakwa |
S.v. Lat. aqua, -ae 'eau, considérée comme élément'. Lat. aqua has a precise correspondent in Germanic (cf. Goth. ahwa 'ποταμός', etc).
Cf. s.v. Proto-Germanic *ahwõ- 'river', from PIE *h₂ekʷ-eh₂-. A Germanic-Italic isogloss (cf. Lat. aqua 'water'). "The word is claimed to stem from a non-IE language ([Beekes 1998](src-709)), but it is more likely to be a formal variant of Hitt. ḫapa- c. 'river', Skt. áp-, OAv. ap- f. 'water' < *h₂ep-, Lat. amnis f. 'stream, river' < *h₂ep-ni- and OIr. ab, aub f. W afon f. 'river' < *h₂epHon- (with *-pH- > *b) as in Skt. píbati 'to drink' < PIE *pi-ph₃-é-). Perhaps the cluster *-pH- developed into *-kʷ- in Germanic and Latin."
Cf. s.v. OHG aha 'Wasser(lauf), Fluß, Strom'. Outside of Germanic only the Italic cognates (Lat. aqua) are unobjectionable. < *akʷā < *h₂ekʷeh₂. Less certain are further connections to river names in Baltic and Slavic, and the word for 'river' in Celtic (W afon, Gaulish -apa) and Anatolian (Hitt. ḫapa-).
Cf. s.v. 570 Lat. aqua 'Wasser' for Romance lexemes.
Pace [Kroonen 2013](src-165), the different morphology of the Germanic-Italic lexemes on one hand and the Indo-Iranian, and Baltic lexemes on the other does not favour the view that PIE *h₂ekʷ- and *h₂ep- were variants of one another (Martin Kümmel, p.c.). Likewise it is not clear whether the Germanic and Italic lexemes are independent borrowings from a third source (as advocated by [Beekes 1998](src-709)), but in view of the regular correspondences between Italic and Germanic, gratuitous. Further proposed connections are less certain (cf. [EWA 1](src-383) 99-103 for a thorough discussion). Less certain is the connection of the Celtic and Anatolian lexemes (cf. discussion in [cognate set 1735](cog-1735)). Regarding the Oscan form in this class, an alternative root etymology to PIE *h₂ep- is sometimes considered on the basis of the apparent lengthened root vowel as in the Indo-Iranian forms (e.g. Skt. āp-) cf. [Untermann 2000](src-279):42-43, [de Vaan 2008](src-54):19), however it is possible that the lengthening of the vowel could be secondary. While it is possible that the Oscan form could preserve an isolated reflex of the root *h₂ep- as found in Indo-Iranian, Baltic, and Tocharian, given that there are no other potential reflexes of the root *h₂ep- in Italic connections with Latin aqua cannot be ruled out, and it seems preferable, on the balance of probability, to connect Oscan <b>aapam</b> with Latin aqua < *h₂ekʷ-(e)h₂ (acknowledged by both Untermann & de Vaan). (NB: In Oscan PIE *kʷ > p).
S.v. Osc. <b>aapam</b> "Vielleicht zu idg. *ə₂ep- 'Wasser' in ai.ap- 'Wasser' und den europäischen Flußnamen mit ap-. (…) Anders Mommsen, Muller: zu aqua; [lang] a- statt a- muß dann als sekundäre Dehnung (Pisani) oder Vermischung mit ap- (Untermann 304 Anm. 47, Heidermanns § 50) erklärt werden."
Cf. s.v. Osc. <b>aapam</b> [acc.sg.], <b>aapas</b> [gen.sg. or acc.pl] 'water', 'water basin' vel sim. "In theory, O. -<b>p</b>- could correspond with -qu- in Lat. aqua 'water'; but in view of long initial /ā-/ in Oscan, it seems preferable to derive it from PIE *h₂ē̆p- 'water' as attested in IIr., Baltic and Tocharian." and s.v. Lat. aqua 'water', from Proto-Italic *akwā- 'water' (cf. Goth. aƕa, OHG aha < PGmc. *aχʷō 'water'). "According to [Beekes 1998](src-709), other suggested cognates, such as OIc. ægir 'sea, ocean' are very uncertain. Even if cognate, Germano-Italic *akwā- may well be a loanword from a non-IE language."